Главная / Новости

Хроника дня

В кинотеатры может вернуться русский дубляж, но только сделанный в Украине

Правительство Украины подготовило постановление об использовании языков в местном кинопрокате.
Об этом пишет газета «Сегодня», ссылаясь на собственные источники в Кабмине.
Это постановление отменит обязательное дублирование западных фильмов на украинский язык, введённое 18 января 2008 года. Тем не менее, по данным издания, проект документа, подготовленный депутатами от Партии регионов, кинопрокатчики, скорее всего не поддержат.
«Всё уничтожается новой нормой: дублировать фильм на русский можно только на Украине», — объяснил недовольство прокатчиков гендиректор сети кинотеатров.
Он уверен, что никто не будет этого делать, когда уже существует русский дубляж, сделанный в России.
«За дубляж платят иностранные компании-правообладатели, и если их попросить сделать ещё один русский дубляж, они скажут – так возьмите дорожку, сделанную для России. Им невозможно будет объяснить, зачем они должны тратить деньги на одно и то же дважды», — пояснил гендиректор сети кинотеатров.
В то же время в Партии регионов заявили, что нынешняя редакция постановления правительства о языках в кино – не окончательная и может быть доработана.
В правительстве также подтвердили, что внесённый проект не согласован и будет корректироваться.
Кроме того, источник газеты «Сегодня» в Кабинете министров рассказал, что премьер-министр Николай Азаров потребовал как можно быстрее вернуть русский дубляж в кинотеатры и уже выражал недовольство затягиванием решения этого вопроса.
В настоящее время все иностранные фильмы, попадающие в украинский прокат, могут быть дублированы только на украинский язык. Партия регионов перед выборами обещала отменить эту норму, введенную при Викторе Ющенко. За её отмену выступают и местные кинопрокатчики, рассчитывающие на повышение посещаемости кинотеатров.

Новости по теме:

  • Националисты требуют наказать донецкий кинотеатр за русский дубляж и присматриваются к Одессе
  • Вице-премьер: дубляж фильмов на украинский язык не дал ничего хорошего
  • 30 тысяч подписей одесситов за русскоязычный дубляж кинофильмов будут переданы премьер-министру Николаю Азарову 27 апреля (фото)
  • Дмитрий Табачник выступает за отмену обязательного дубляжа фильмов на украинский язык
  • В Одессе собрано более 30-ти тысяч подписей за отмену обязательного украинского дубляжа
  • Главный украинский гуманитарий в ужасе от украинского дубляжа фильмов
  • Нардеп-одессит требует от Минкульта отменить приказ об обязательном дубляже фильмов на украинский
  • Обязательный украинский дубляж помешал показу в Украине фильмов, получивших мировые премии
Скачивайте мобильное приложение ТАЙМЕРА для вашего мобильного телефона на iOS или Android!
Чтобы оставить комментарий, авторизируйтесь через свой аккаунт в

Новости партнёров:

Видео

Как это было: дебош участников АТО в одесском парке и их усмирение

12 октября трое пьяных мужчин в камуфляже в парке Шевченко цеплялись к прохожим и всячески провоцировали конфликт. Наконец, они своего добились, но результаты оказались не в их пользу.