Главная / Новости

 

Хроника дня

Украинский писатель Винничук обвинил Пушкина и Булгакова в плагиате и сам на нём попался

Украинский писатель Юрий Винничук обвинил классиков русской литературы Михаила Булгакова и Александра Пушкина в плагиате и признался, что перестал слушать Высоцкого после того, как у него появилась «антенна на Польшу».

Используя ненормативную лексику, он написал об этом в своём блоге на портале «Збруч».

«Мы ещё долго будем выхаркивать из себя русский мир вместе с совком», — начал своё обращение Винничук.

«Я даже не удивляюсь тому шквала негатива, который выплеснулся в адрес В. Вятровича, вплоть до попытки поставить ему диагноз, — рассказывает писатель. — Ведь Вятрович даже не пытался что–то указывать или защищать и не призывал к каким–то действиям. Всего только и сказано было о щупальцах русского мира, которые пролезают нам в душу, несмотря на все войны и память о Голодоморе. Мы с этими совковыми присосками живем и ещё будем некоторое время жить. Пока последний из вас, не–б***ей, не умрёт».

«Уже ни наши, ни ваши дети, а тем более внуки не разделяют всех этих совковых увлечений. Сегодняшние подростки уже даже не хотят читать Майн Рида, Купера, Жюля Верна, Уэллса и других кумиров нашего детства, по которым мы охотились. У них другие предпочтения», — пишет Винничук.

Украинский писатель Винничук обвинил Пушкина и Булгакова в плагиате и сам на нём попался
Юрий Винничук

«И здесь речь не идёт о том, что Высоцкий плохой. Что ж, я тоже слушал его в своё время, но уже давно не слушаю, как только появилась у меня антенна на Польшу, и я увидел другой мир. Почему мне русский шансонье должен быть ближе польского или французского?» — вопрошает литератор.

«Конечно, вы себе можете сколько угодно гордиться своими кумирами. Ибо вы, считая себя украинцами, не перестали быть русскими. Вы счастливы, потому что у вас были Высоцкий, Окуджава, Галич и т. д. А вот наших певцов и композиторов вы убили, начиная с М. Леонтовича и заканчивая Игорем Билозором», — обличает Винничук.

«Я никогда Булгаковым не увлекался по той простой причине, что имел значительно шире читательские горизонты, чем те, кто читали только на украинском и русском, — сообщает писатель. — Человек, начитанный в мировой литературе, легко увидит всю вторичность романа "Мастер и Маргарита"».

Украинский писатель Винничук обвинил Пушкина и Булгакова в плагиате и сам на нём попался
Юрий Винничук

«Почему француз должен восхищаться Булгаковым, если много образов и сюжетных ходов тот позаимствовал из романа Пьера Мак Орлан "Ночная Маргарита", изданного в Москве в 1927? Главные герои здесь профессор Георг Фауст, продавший душу дьяволу (таинственном Леону, который, конечно, хромает) и благодаря этому превратился в молодого человека, и рыжая красавица Маргарита. Придёт в голову французу и роман Александра Дюма "Жозеф Бальзамо". Американец, читая Булгакова, сразу вспомнит "Таинственного незнакомца" (1898) Марка Твена, особенно бал и общие философские идеи. Немецкий читатель заметит множество реминисценций из романа Густава Майринка "Ангел Западного окна", а кто–то ещё более начитанный будет просто ошарашен удивительными совпадениями с "Приключениям авантюриста Гуго фон Габенихта" классика венгерской литературы Мора Йокаи (1825-1904)», — пишет Винничук.

«Словом, с Булгаковым проблема. Впрочем, как и с Пушкиным, которого французы не воспринимают, считая обычным эпигоном французской поэзии. Немало классических стихотворений Пушкина, в том числе "Письмо Татьяны", — это перепевы с французского», — рассказывает украинский писатель.

Украинский писатель Винничук обвинил Пушкина и Булгакова в плагиате и сам на нём попался
Юрий Винничук

Интересно, что издание «Варианты» ещё весной 2016 года утверждало, что Винничук сам позаимствовал в своей книге «Тайны львовского кофе» часть произведения «Всё о кофе» российского писателя Николая Пучерова.

«В Украине уже давно привычное дело, что именно вор первым кричит "Держи вора!"» — писал автор издания Олег Хавич.

«После несложного поиска выяснилось, что книга Юрия Винничука "Тайны львовского кофе", которая в неизменном виде вышла уже третьим изданием, в значительной степени является дословным переводом книги Н. Пучерова "Всё о кофе". Эта книга была третьим переработанным и дополненным изданием рассказов Николая Пучерова о кофе. Она впервые вышла ещё в 1977-м и насчитывала 88 страниц. То есть автор, в отличие от Винничука, работал над усовершенствованием текста», — разоблачил Винничука Хавич.

В сравнительной таблице Хавич привёл несколько десятков примеров плагиата в «Тайнах львовского кофе» и отметил, что «везде встречаются следы небрежного перевода».

Украинский писатель Винничук обвинил Пушкина и Булгакова в плагиате и сам на нём попался
Украинский писатель Винничук обвинил Пушкина и Булгакова в плагиате и сам на нём попался

3 5
Подписывайтесь на наш канал в Telegram @timerodessa (t.me/timerodessa) - будьте всегда в курсе важнейших новостей!
Чтобы оставить комментарий, авторизируйтесь через свой аккаунт в
Соловская Ксения Соловская Ксения

А еще, помимо того, что Булгаков украл у Гёте имя Маргарита, он сплагиатил библейский сюжет - как Винничук этого не заметил, при его-то "широких читательских горизонтах"??? А сцена бала даже, не побоюсь, восходит к платоновским пирам! Спасибо, Винничук, что вырвали у меня хоть одно щупальце русского мира, теперь начну читать вас!

Ответить +3
Соловская Ксения Соловская Ксения

Вообще Гёте сам сплагиатил свой сюжет с маргаритой и Фаустом, причем у кого - сказать трудно, до того он старый. А вот у Булгакова этой сюжетной линии никак не просматривается. особенно Винричук развеселил, когда упомянул "философию произведения" - ну и какая же у этого произведения философия, интересно? Сам Булгаков ее не знал, потому что произведение его писалось долго, непрерывно менялось, вплетались новые линии и в итоге он его не успел окончить.

Ответить +3
Шевченко Тарас Шевченко Тарас

Вот из за таких ДЯТЛОВ и случилось всё дерьмо в Украине. И ещё одна [censored] мамина - Вовка Вятрович "скот редкостный". А уродов типа дятел лёХа гончаренко в стране и тд и тп

Ответить +2

????????...

Видео



????????...