Главная / Неформат

Хроника дня

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

Чуть помедленнее…

После окончания локдауна (тьфу-тьфу, чтоб не сглазить!), а именно 29 и 30 января в Театре юного зрителя имени Юрия Олеши (Греческая, 48а) пройдут очередные показы нового спектакля по пьесе Александра Володарского «Будьте вы счастливы!» в постановке Натальи Прокопенко. Штатный идишист ТАЙМЕРА Мария Гудыма уже знает, в чём самый цимес данной лирической комедии.

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

Обычно пьесы, насыщенные словами и выражениями «аф идиш», берутся в работу на сцене Еврейского культурного центра «Бейт Гранд». И тут уж всё решает так называемая целёвка, то есть целевая аудитория — рецензенту не о чем беспокоиться, если людям нравится слышать со сцены, как «абортмахер делал чистки шиксам» (а это было, было), то пусть себе. Имеют право и возможность. Не академическая же сцена, в конце концов. В ТЮЗе, к счастью, подобного дурновкусия нет и быть не может, а есть именно то, что заявлено в афише — лирическая комедия, подготовленная к юбилею Одесского государственного еврейского театра, который открылся в этом же здании в 1930 году. «Этому театру в 2020 году исполнилось бы столько же лет, сколько и Одесскому театру юного зрителя, — пишется в аннотации к спектаклю. — Как же наш театр мог остаться в стороне? Поэтому да здравствуют любовь и идиш!»

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

За идиш в спектакле отвечает консультант, доктор Мордехай Юшковский. А за сценречь — само собой, режиссёр. Тут есть неувязочка. Артисты, особенно молодые, порой слишком быстро отбарабанивают зубодробительные фразы и тут же повторяют их по-русски. Но ведь хотелось бы посмаковать мелодику языка, который в Одессе в своё время звучал повсеместно. «Для галочки» это не получится. Чуть помедленнее, господа артисты! А вот русский перевод можно и побыстрее произнести, но уже на другой ноте.

Вместе с программкой зритель получает «Наш словарик». Что вам сказать за этот словарик? Юным зрителям лучше его не показывать, лучше возрастным. Ибо сразу же, номером седьмым, идёт слово «шикса», да ещё и с интересным вариантом перевода: «Маша, да не наша». Чуть что, сразу «Маша не наша», правильный перевод — «нееврейская девушка (пренебрежительно)». Вообще-то на сцене, кажись, вообще ни одного еврея не наблюдается, не в этом дело, тема наша, одесская. Но, видимо, без «шиксы» — никуда.

Под номером шестнадцатым — «некейва — девушка облегчённого поведения». Давайте уже «а штынкер некейва», пусть эта девушка будет ещё и грязной, именно так чаще всего и величали подобную персону. Номер тридцать восемь — «коп — голова с мозгами». В Одессе точно говорили и говорят: «копф». Но не будем углубляться в лингвистические споры, попросим артистов почётче и повыразительнее всё это выговаривать. Настоящий ГОСЕТ тоже ставил не только Шекспира, бытовой юмор был там в почёте, так что всё концептуально.

Проект поддержал Идиш Центр (Мировой Еврейский Конгресс) и благотворительный фонд «Памяти жертв нацизма», авторов идеи в проекте два — Ицхак Авербух (он же и продюсер) и Фауст Миндлин (он же консультант по истории еврейского театра в Одессе).

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

События пьесы разворачиваются в эпоху НЭПа, время яркое, противоречивое.

— Именно о тебе напишет Коган Дойль.

— Одессит?

— Пока нет.

— Бывает.

Это диалог двух старых друзей, встретившихся в Одессе после разлуки. Вот старшее актёрское поколение умеет правильно интонировать подобные реплики! Дуэт Виктора Раду и Сергея Фролова (Пинхуса и Додика) по-эстрадному искромётный, хотя прибывший из Америки с юным сыном на родину Додик предчувствует, что с этой поездки будет цурес. А если вам кажется, что вы будете иметь цурес, вам это не кажется…

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш
Пинхус (Виктор Раду)

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш
Пинхус и Додик (Сергей Фролов)

Пока старики планируют гешефты, молодёжь влюбляется. Не могли пройти друг мимо друга сын Додика, фольклорист Рафа (Александр Давлятян) и торговка рыбой Лея (Ирина Шинкаренко). Он записывает в блокнотик каждое выражение Леи, но виной тут не так её колоритная речь, как прекрасные глаза. Эта торговка с Привоза мало напоминает катаевскую мадам Стороженко. А корзинка для рыбы… У нашего ТЮЗа вечные чудеса с корзинками. То в спектакле «Двенадцать месяцев» падчерица шла в лес за подснежниками с огромной, чуть ли не бельевой корзиной, то в «Будьте вы счастливы!» Лея идёт на Привоз с маленькой корзиночкой, словно цветочница, и то с крохотным объёмом продаж. И тут не без любовного треугольника — товарка Леи, Тома (Елизавета Горбенко) заявляет: «Я тоже его хочу». Но многие на месте Рафы предпочли бы другую красотку, разодетую нэпачку Розу (Ирина Желяева), к тому же папаши уже ударили по рукам, она ведь дочка Пинхуса, и если ей не дадут сынка, может запросто охмурить ещё нестарого отца жениха!

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш
Рафа (Александр Давлятян)

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш
Лея (Ирина Шинкаренко)

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш
Роза (Ирина Желяева)

Розе даны такие выразительные выходы в духе шимми и чарльстона, что симпатии зала на её стороне. Вот к чему нет вопросов, так это к хореографии, поставленной Виталием Кузнецовым, главным балетмейстером Одесской музкомедии. В этих танцах колорита куда больше, нежели в тексте, да простит нас Идиш Центр. Именно в танцах заключён весь цимес и сверхзадача, создан образ Одессы, где все национальности умеют нестись в дружном жизненном хороводе, не спотыкаясь и не запинаясь, не нуждаясь в переводе — одно чувство ритма, одна цель — стать счастливыми, что бы вы ни говорили.

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш

О нас напишет Коган Дойль. Одесский ТЮЗ поставил спектакль почти на идиш



Автор: Мария Гудыма
Фото: Пётр Катин

26
Подписывайтесь на наш канал в Telegram @timerodessa (t.me/timerodessa) - будьте всегда в курсе важнейших новостей!
Чтобы оставить комментарий, авторизируйтесь через свой аккаунт в

Загрузка...

Инфографика



перекредитування онлайн позик
Загрузка...