Главная / Неформат

Хроника дня

«Солнцу красному слава!». Одесская опера поставила «Князя Игоря» в урезанном виде

Европа не любит длинных спектаклей.

ТАЙМЕР побывал на пресс-показе оперного спектакля «Князь Игорь» в Одесском Национальном театре оперы и балета, премьера которого состоится 3, 5 и 9 июля.

Опера Александра Порфирьевича Бородина «Князь Игорь» - прекрасное, ярчайшее произведение русской оперной классики. Здесь есть все: и слава русскому оружию, и гимн русской женщине, отважной и верной, и пряные восточные гармонии (образ врага не должен быть карикатурным, у наших предков были достойные противники), и архаичные славянские лады, почти что реконструкция древних гимнов, с которыми на устах наши опять-таки предки шли на вражескую рать… Есть блестящие оркестровые номера, сольные арии, балетные сцены. Есть зловещие предзнаменования, убедительные характеры, сюжетные повороты, святое и грешное. Неудивительно, что этот шедевр создавался годами. Бородина отвлекала его научная деятельность, он был выдающимся химиком своего времени, свою единственную оперу он создавал 20 лет и не успел закончить. Сегодня мы располагаем партитурой, сформированной его друзьями Глазуновым и Римским-Корсаковым, это своего рода культурный памятник дружбе, чуждавшейся творческой ревности. Хорошо, что Одесская опера вновь обратилась к русской классике (одними Верди да Пуччини все-таки сыт не будешь) и совсем здорово, что «первой ласточкой» стал «Князь Игорь».

Первое впечатление, не имеющее целью фиксировать какие-то репетиционные шероховатости: одесские оперные солисты отвыкли петь по-русски. В последнее время им приходилось участвовать в постановках на языке оригинала, в основном это были итальянские оперы. И что же оказалось? Подрастеряли артисты культуру пения на родном языке, с яркими согласными, со сцены несется какое-то сплошное (к счастью, все-таки не без исключений) «аеуоиы»…

«Кроме возгласов «Слава!» ничего не понятно! – сокрушалась пожилая зрительница рядом со мной. – Как будто на чужом языке поют. С такой дикцией и слова учить не надо. Вот вы молодая, может, вам лучше слышно?».

Нет, не лучше.

«Борьба за ясность русского текста идет постоянная, - признался после прогона дирижер, народный артист Республики Молдова Александр Самоилэ. – Казалось бы, не должно возникать проблем, я думал, работа над русским текстом пойдет легче, чем на итальянском. Но нет. Это связано с вокальной техникой, дикцией. Вопрос в том, чтобы любить и выпевать согласные, их надо петь, как гласные! Петь согласные очень трудно, идет очень активная работа, это в центре внимания, и спустя какое-то время все зазвучит, как надо».

К сожалению, есть и другая проблема: сколько ни проводит оперный театр аттестаций среди своих творческих работников, сколько ни возникает в связи с этим конфликтов (в том числе судебных разбирательств), а со сцены доносятся по большей части тусклые, зажатые, уставшие голоса солистов. А ведь красивейшая музыка Бородина требует голосов поистине роскошных тембров. Да и патриотический текст оперного либретто следует донести до слушателей, иначе удерживать внимание придется только балетом и декорациями. Система прозрачных занавесов на фоне живописных задников, предложенная художником-постановщиком Татьяной Астафьевой, действительно хороша и соответствует замыслу режиссера спектакля, народного артиста России Станислава Гаудасинского: подавать образы далекого прошлого сквозь дымку, одновременно и отдаляя и приближая события, описанные в «Слове о полку Игореве». Лик Богородицы, символизирующей святую Русь, проступает на декорациях не однажды, немного удивляет изображение каменного арочного моста на одном из задников – все-таки это анахронизм, во всем остальном облик спектакля соответствует изображаемой эпохе, без каких-либо исторических экскурсов, все чинно-благородно.

Можно поспорить с тем, что ратники Скула и Ерошка (Владимир Павлов и Сергей Красных) получили седые парики и бороды, выглядят глубокими стариками, а в связи с этим непонятно, почему их вообще призвали выступать в поход? Неудивительно, что старички-проказники дезертировали. В то время, когда средняя продолжительность жизни была лет 30, не больше, 70-летние старцы не воевали. Но не будем спорить по таким мелочам, персонажи получились забавные, и надо отметить, русская дикция у них в порядке, роли сделаны. Симпатичен и беспутный князь Галицкий в исполнении народного артиста Украины Василия Навротского. Отрицательные персонажи вообще лучше прописаны, да не о том сейчас.

Что действительно огорчает, так это парадоксальное отсутствие третьего действия. Как ни крути, в нем происходят узловые события. Плененный половцами князь Игорь (в спектакле его партию поет заслуженный артист Украины Виктор Митюшкин), до сих пор отказывавшийся бежать из соображений чести, меняет свое решение. Он видит вернувшиеся с победой из своего родного Путивля войска хана Гзака (смешно, но одесский вариант оперы вообще обошелся без этого персонажа!), плюет на условности и решается на побег, чтобы вернуться с новой ратью. Попутно его сына Владимира (артист Руслан Зиневич) удерживает влюбленная в него дочь хана Кончака (партию исполняет Виктор Шевченко), прекрасная Кончаковна (заслуженная артистка Украины Татьяна Спасская), дело идет к свадьбе. А что мы видим в спектакле? Сразу после «Половецких плясок» следует появление Ярославны (заслуженная артистка Украины Татьяна Захарчук), к ней внезапно является князь Игорь, который, как мы знаем, находится в плену. Очевидно, для того, чтобы зритель все-таки не терял нить повествования, в программке напечатано, что происходит во всех действиях, и в отсутствующем третьем также. Все это было бы смешно, когда бы не было так глупо. Это все равно как если бы в «Травиате» к Виолетте не пришел Жермон со своими увещеваниями, а она все равно решила бросить Альфреда. К тому же нарушена музыкальная драматургия – нет «Половецкого марша», главной музыкальной характеристики половцев, противовеса мощному хору «Солнцу красному слава», характеризующему русичей.

Режиссер и дирижер утверждают, что такую редакцию было решено принять, ибо в Европе не принято смотреть большие спектакли, там привыкли в одном антракте обменяться мнениями, побывать на втором действии, а потом и по домам. Странное объяснение, особенно если учесть, что первоначально оперная история о князе предназначалась для японских гастролей, о которых, увы, можно уже не говорить и даже не заикаться, многострадальной Японии не до опер в одесской постановке. Очевидно одно: пока опера не идет в полном объеме и первозданном виде, любые попытки рецензирования спектакля окажутся изначально ущербными.

imgp0058

imgp0067

imgp0082

imgp0087

imgp0091

imgp0095

imgp0103

imgp0105

imgp0120

imgp0129

imgp0152

Мария Гудыма
Фото: Алексей Кравцов

11
Подписывайтесь на наш канал в Telegram @timerodessa (t.me/timerodessa) - будьте всегда в курсе важнейших новостей!
Чтобы оставить комментарий, авторизируйтесь через свой аккаунт в

Загрузка...



Загрузка...